문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 로스트 원의 호곡 (문단 편집) == 가사 == || 刃渡り数センチの 不信感が || || 하와타리 스- 센치노 후신칸가 || || 칼날 몇 센치의 불신감이 || || 挙げ句の果て 静脈を 刺しちゃって || || 아게쿠노 하테 죠-먀쿠오 사시챳테 || || 끝내 정맥을 찔러버려서 || || 病弱な愛が 飛び出すもんで || || 뵤-쟈쿠나 아이가 토비다스몬데 || || 병약한 사랑이 뛰쳐나가 || || レスポールさえも凶器に 変えてしまいました || || 레스포-루 사에모 쿄-키니 카에테시마이마시타 || || [[Les Paul|레스폴]]조차 흉기로 바꿔버렸습니다 || || ノーフィクション || || 노- 휘쿠숀 || || No fiction || || 数学と理科は 好きですが || || 스-가쿠토 리카와 스키데스가 || || 수학과 과학[* 일본에서는 교과목으로서의 과학 과목을 '이과'라고 표현한다. 한국에서 문과와 이과 중에서 '이공 계열'을 의미하는 용어로는 理系(りけい, 이계)를 사용한다.]은 좋아합니다만 || || 国語がどうもダメで嫌いでした || || 코쿠고가 도-모 다메데 키라이데시타 || || 국어는 영 서툴러서 싫어했습니다 || || 正しいのが どれか悩んでいりゃ || || 타다시이노가 도레카 나얀데이랴 || || 옳은 게 뭔지 고민하다 보니 || || どれも 不正解という オチでした || || 도레모 후세이카이토 이우 오치데시타 || || 전부 오답이라는 결론이 나왔습니다 || || 本日の宿題は 無個性な 僕のこと || || 혼지츠노 슈쿠다이와 무코세이나 보쿠노 코토 || || 오늘의 숙제는 개성 없는 나에 대한 것 || || 過不足無い不自由無い 最近に生きていて || || 카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테 || || 과부족 없이 부자유 없이 요즘을 살면서 || || でもどうして僕達は 時々にいや毎日 || || 데모 도-시테 보쿠타치와 토키도키니 이야 마이니치 || || 하지만 우리가 어째서 때때로, 아니, 매일 || || 悲しいって言うんだ || || 카나시잇테 이운다 || || 슬프다고 하는 걸까 || || 淋しいって言うんだ || || 사비시잇테 이운다 || || 외롭다고 하는 걸까 || || 黒板のこの漢字が読めますか || || 코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카 || || 칠판에 쓰인 이 한자를 읽을 수 있습니까 || || あの子の心象は 読めますか || || 아노 코노 신쇼-와 요메마스카 || || 저 아이의 심정을 읽을 수 있습니까 || || その心を黒く染めたのは || || 소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와 || || 그 마음을 검게 물들인 것은 || || おい誰なんだよ おい誰なんだよ || || 오이 다레난다요 오이 다레난다요 || || 야, 누구야, 야, 누구냐고 || || そろばんでこの式が解けますか || || 소로반데 코노 시키가 토케마스카 || || 주판으로 이 식을 풀 수 있습니까 || || あの子の首の輪も解けますか || || 아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카 || || 저 아이의 목의 족쇄도 풀 수 있습니까 || || 僕達このまんまでいいんですか || || 보쿠타치 코노 만마데 이인데스카 || || 우리 이대로 괜찮은 겁니까 || || おいどうすんだよ || || 오이 도-슨다요 || || 야, 어쩔 거야 || || もうどうだっていいや || || 모- 도-닷테 이이야 || || 이젠 어찌 되든 좋아 || || いつまで経ったって僕達は || || 이츠마데 탓탓테 보쿠타치와 || || 아무리 시간이 지나가도 우리는 || || ぞんざいな 催眠に酔っていて || || 존자이나 사이민니 욧테이테 || || 엉성한 최면에 취해버려서 || || どうしようもない 位の驕傲を || || 도-시요-모 나이 쿠라이노 쿄-고-오 || || 어찌하지 못할 정도의 교만을 || || ずっと匿っていたんだ || || 즛토 카쿠맛테 이탄다 || || 줄곧 숨겨왔어 || || 昨日の宿題は 相変わらず解けないや || || 사쿠지츠노 슈쿠다이와 아이카와라즈 토케나이야 || || 어제의 숙제는 아직도 풀지 못하겠어 || || 過不足無い不自由無い 最近に生きていて || || 카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테 || || 과부족 없이 부자유 없이 요즘을 살아가며 || || でもどうして 僕達の胸元の 塊は || || 데모 도-시테 보쿠타치노 무나모토노 카타마리와 || || 하지만 어째서 우리의 가슴 속 응어리는 || || 消えたいって言うんだ || || 키에타잇테 이운다 || || 사라지고 싶다고 하는 걸까 || || 死にたいって言うんだ || || 시니타잇테 이운다 || || 죽고 싶다고 하는 걸까 || || 黒板のこの漢字が読めますか || || 코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카 || || 칠판에 쓰인 이 한자를 읽을 수 있습니까 || || あの子の心象は 読めますか || || 아노 코노 신쇼-와 요메마스카 || || 저 아이의 심정을 읽을 수 있습니까 || || その心を黒く染めたのは || || 소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와 || || 그 마음을 검게 물들인 것은 || || おい誰なんだよ おい誰なんだよ || || 오이 다레난다요 오이 다레난다요 || || 야, 누구야, 야, 누구냐고 || || そろばんでこの式が解けますか || || 소로반데 코노 시키가 토케마스카 || || 주판으로 이 식을 풀 수 있습니까 || || あの子の首の輪も解けますか || || 아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카 || || 저 아이의 목의 족쇄도 풀 수 있습니까 || || 僕達このまんまでいいんですか || || 보쿠타치 코노 만마데 이인데스카 || || 우리 이대로 괜찮은 겁니까 || || おい どうすんだよ おい どうすんだよ || || 오이 도-슨다요 오이 도-슨다요 || || 야, 어쩔 거야, 야, 어쩔 거냐고 || || 面積比の公式言えますか || || 멘세키히노 코-시키 이에마스카 || || [[면적비의 법칙|면적비의 공식]]을 말할 수 있습니까 || || 子供の時の夢は言えますか || || 코도모노 토키노 유메와 이에마스카 || || 어린 시절의 꿈은 말할 수 있습니까 || || その夢すら溝に捨てたのは || || 소노 유메스라 도부니 스테타노와 || || 그 꿈마저 시궁창에 버린 것은 || || おい誰なんだよ || || 오이 다레난다요 || || 야, 누구야 || || もう知ってんだろ || || 모- 싯텐다로 || || 이미 알고 있잖아 || || いつになりゃ大人になれますか || || 이츠니나랴 오토나니 나레마스카 || || 언제쯤에야 어른이 되겠습니까 || || そもそも大人とは 一体全体 何ですか || || 소모소모 오토나토와 잇타이 젠타이 난데스카 || || 애초에 어른이란 건 도대체 무엇입니까 || || どなたに伺えば いいんですか || || 도나타니 우카가에바 이인데스카 || || 어느 분께 여쭈면 되겠습니까 || || おいどうすんだよ || || 오이 도-슨다요 || || 야, 어쩔 거야 || || もうどうだっていいや || || 모- 도-닷테 이이야 || || 이제 어찌되든 좋아 ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기